Tłumaczenie "все силы" na Polski


Jak używać "все силы" w zdaniach:

Они пощипали нас ночью, а на рассвете двинут все силы.
Będą kąsać całą noc, a o świcie uderzą wszystkimi siłami.
Я приложу все силы к тому, чтобы всякий, кто плавает под пиратским флагом, получил по заслугам.
Zadbam o to, by każdy kto żegluje pod piracką banderą i nosi piracki ubiór dostał to, na co zasłużył.
Ребята, нужно бросить на это все силы.
Słuchajcie wszyscy. Musimy to potraktować priorytetowo.
Нам понадобятся все силы для работы с уликами и опроса свидетелей.
Wszyscy zajmiemy się kontrolą dowodów i przesłuchiwaniem świadków.
После захвата Сурибати, враг перебросит все силы на склоны.
Teraz, kiedy Suribachi została zajęta, wróg skieruje wszystkie siły na to wzgórze.
У меня все силы уходят на то, чтобы не взорваться.
Wchłaniam wszystko. Całą moc, by nie wybuchnąć.
Надо сказать им, что мы все силы привлекли.
Musimy im powiedzieć, że zaangażowaliśmy wszystkie jednostki.
Армия Новой Земли это тот символ, который объединит все силы добра.
"Armia Nowej Ziemi to sztandar, pod którym mogą zgromadzić się siły Dobra."
В Союзе, все силы ада будут твои.
W zjednoczeniu, wszystkie moce piekielne będą twoje.
Все силы и средства Ордена к нашим услугам.
Mamy wszelkie zasoby zakonu do dyspozycji.
Если вы останетесь со мной, я приложу все силы.
I jeśli będziecie ze mną, dam z siebie wszystko.
Мне надо собрать все силы, что бы уйти от тебя.
Odejście od ciebie kosztuje całą siłę, jaką mam.
Все силы Штормовых земель и Раздола.
Całą potęgę Krain Burzy i Reach.
Это должно быть хреново, когда все силы забираются у тебя малюсеньким порезом на шее.
To jednak trochę do bani, gdy całą tę moc można ci odebrać przez jedno cięcie w kark.
Тогда демократы направят все силы на твоего главного противника, на следующих выборах.
Wtedy DCCC przeznaczy wszystko co ma na kampanię twojego przeciwnika w następnych wyborach.
Вечером на терминале соберутся все силы ФБР Бостона – я тебе обещаю.
Ściągnę dziś na ten terminal całe bostońskie FBI. Obiecuję ci.
Они бросили против нас все силы, но мы еще держимся.
Wypuścili na nas wszystkie swoje siły, ale utrzymujemy się.
Ходят слухи, что Лован проверяет, почему Джо не бросил все силы на его поимку раньше.
Chodzą plotki, że Lowan sprawdza, dlaczego Joe nie powołał wcześniej więcej jednostek do złapania go.
Все силы ФБР брошены на поимку Джо Кэрролла и его культа убийц.
/FBI kontynuuje obławę /na Joego Carolla i jego sektę morderców.
Скиннер бросил все силы на поимку Миллса.
Skinner posłał wszystkich w pościg za Millsem.
Леди Мэри и вся семья прикладывают все силы.
Lady Mary i rodziną zdają się być gotowi do największych poświęceń.
Если Мэри прикладывает все силы, это значит многое.
Skoro Mary gotowa jest oddać wszystko, co ma, trzeba przyznać, że to znaczący podarek.
Эта штука хочет, чтобы мы бросили все силы в бой.
Chce żebyśmy zgromadzili wszystkie siły do inwazji.
Первое: мы бросим все силы на освобождение победителей, которых держит в заложниках Капитолий.
Po pierwsze, ocenimy czy mamy możliwość ocalenia zwycięzców więzionych w Kapitolu.
Шеф бросает все силы на это дело.
Szefowa rzuca wszystkie siły na to dochodzenie.
Мы могли бы привлечь все силы, всю скорость, грубую силу от нашей формы оборотней
Moglibyśmy korzystać z całej siły, z całej szybkości, z surowej mocy naszej formy wilkołaka.
Он приложил все силы, чтобы доказать принцу, что таинственную принцессу невозможно найти.
Nie szczędził wysiłków, aby pokazać księciu, że tajemnicza księżniczka nie została odnaleziona.
Как только мы отключим электроснабжение, она направит все силы для его восстановления... из Авосет и моего корабля.
Kiedy odetniemy zasilanie, wyśle wszystkich ludzi, by je przywrócić. Zarówno z Avocetu, jak i z mojego okrętu.
Будьте уверены, что я брошу все силы на это расследование.
I zapewniam państwa, że wszelkie nasze zasoby skierowałem do tego śledztwa.
если верить ему, тронем ее и все силы ФБР будут дышать нам в спину.
a my ją tkniemy, to prawdopodobnie będziemy mieć na karku całe FBI.
Мы уже бросили все силы на поиски тех, чьи дела вел Чейз.
Już pilnujemy gości, których wypuszczono z więzienia, bo Chase był w ich sprawie.
Если Вы обратитесь к нам в отношении Ваших прав, мы приложим все силы, чтобы выполнить Ваш запрос или отреагировать на возражение.
Jeżeli skontaktujesz się z nami w związki z Twoimi prawami, dołożymy wszelkich starań, aby uwzględnić Twoją prośbę lub sprzeciw.
Это подход к реализации мечты Эйнштейна о «теории всего, единой всеохватывающей системе знаний, которая смогла бы описать все силы, существующие во Вселенной.
To próba urzeczywistnienia marzenia Einsteina o jednolitej teorii w fizyce, o jednolitej siatce pojęć która opisałaby wszystkie siły we Wszechświecie.
Я прикладываю все силы, которые у меня есть, чтобы донести следующее: нам нужны дошкольные учреждения, нам нужно хорошее начало, нам нужно наблюдение за беременными.
Z całych sił staram się nieść przesłanie, że potrzebujemy przedszkoli, potrzebujemy Head Start, programu pomocy dzieciom w trudnej sytuacji, potrzebujemy opieki prenatalnej.
Я бросил все силы на то, чтобы проводить максимум времени в компании этих парней, пить вместе пиво, ходить на тренировки, что угодно.
Robiłem wszystko, żeby poświęcić czas, każdą godzinę, by przyciągnąć ludzi, siedziałem z nimi, piłem piwo, ćwiczyłem...
Это одна теория, с помощью которой можно было бы описать все силы, встречающиеся в природе, единый набор принципов, одно ключевое уравнение, если хотите.
która ujmowałaby wszystkie siły natury w jeden zestaw idei, która ujmowałaby wszystkie siły natury w jeden zestaw idei, jeden zbiór zasad, jedno równanie.
Как будто все силы вселенной замечали это и посылали волну помощи.
Tak jakby siły wszechświata zauważyły to i wysłały pomoc.
Вы поступаете милосердно, полагая, что вы имеете милосердие, стисните зубы, призовите на помощь все силы,
Zachowuj się współczująco, jakby współczucie było w Tobie, zgrzytaj zębami, Zachowuj się współczująco, jakby współczucie było w Tobie, zgrzytaj zębami, przyjmuj wsparcie,
0.72632789611816s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?